www.webmoney.ru

Добавить в корзину Удалить из корзины Купить

Характерные случаи единственного и множественного числа существительных е2341231


ID работы - 673373
русский язык (курсовая работа)
количество страниц - 61
год сдачи - 2012



СОДЕРЖАНИЕ:



Введение…………………………………………………………………………...2
Глава 1. Имя существительное. Общие сведения……………………………...5
1.1. Смысловая структура имен существительных……………………………..6
1.2. Лексико-грамматические разряды существительных……………………...7
1.3. Грамматические категории существительных……………………………11
Глава 2. Исчисляемость-неисчисляемость существительных……………….23
2.1. Характерные случаи единственного и множественного числа существительных………………………………………………………………...30
2.2. Отвлеченные и вещественные существительные…………………………34
2.3. А lot / much / many / little / few / some / any с исчисляемыми и неисчисляемыми существительными…………………………………………..35
2.4. Артикли с исчисляемыми и неисчисляемыми существительными……...40
Глава 3. Отношения между существительными и другими словами в предложении……………………………………………………………………..47
Заключение……………………………………………………………………….51
Список литературы………………………………………………………………54
Приложение………………………………………………………………………57





ВВЕДЕНИЕ:



Грамматика европейских языков, как становится все более очевидным, отражает в какой-то степени культуру.
Знание языка формируется из следующих 4-х компонентов: знания грамматики (правил функциональных характеристик слов и предложений); наличия достаточного словарного запаса; навыков разговорной речи, т.е. усвоения достаточного количества фраз и выражений, идиом, сленга данного языка; знакомства с фонетикой - звуковыми особенностями букв и их сочетаний (чтение, произношение).
Английский язык, как любой язык народа, является продуктом длительного развития. В нем нашла свой отпечаток история, культура и взаимодействие различных сообществ людей, говорящих на английском языке.
Поэтому английский язык, наряду со своими основными правилами, полон исключений из правил, особенностей применения этих правил, не регулярных образований и неоднозначных формирований.
Ту часть исследования, которая представлена здесь, можно кратко сформулировать в двух вопросах: 1) являются ли наши представления об исчисляемых и неисчисляемых существительных в действительности одинаковыми для всех людей или они до некоторой степени обусловлены структурой данного языка, и 2) существуют ли видимые связи между а) нормами культуры и поведения и б) основными лингвистическими категориями.
Имена существительные, как часть речи, могут быть названиями конкретных предметов, вещей, веществ, живых существ и организмов, явлений объективной реальности (весна, лето, холод, гром), отвлеченных свойств и качеств (храбрость, сила, синева), действий и состояний (питьё, скачок, уборка, отдых).
Морфологическая категория числа существительного - это словоизменительная категория, выражающаяся в системе двух противоположных рядов форм - единственного числа и множественного. Большая часть имен существительных обозначает предметы, поддающиеся счету, и может сочетаться с количественными числительными. Такие имена существительные имеют соотносительные формы единственного числа (для обозначения одного предмета) и множественного числа (для обозначения нескольких или многих предметов).
Категория числа существительных имеется как в английском, так и в русском языках. Однако употребление существительных в единственном и множественном числе наблюдаются довольно значительные расхождения как в отношении исчисляемых, так и неисчисляемых существительных. Данный факт приводит к грамматическим трансформациям при переводе, в частности, замены множественного числа английского существительного единственным числом русского, и наоборот.
Хотя английский язык, при рассмотрении форм его существительных кажется предельно конкретным языком, в формах исчисляемых и неисчисляемых существительных, он представляет некоторые трудности. Сравнение, проводимое между нормами мышления людей, говорящих на русском языке, и нормами мышления людей, говорящих на английском языке, не может быть, конечно, исчерпывающим. Оно может лишь коснуться некоторых отчетливо проявляющихся особенностей, которые, по-видимому, возникают в результате языковых различий. Под нормами мышления, или "мыслительным миром", разумеются более широкие понятия, чем просто язык или лингвистические категории. Сюда включаются и все связанные с этими категориями аналогии, все, что они с собой вносят (например, наше "мыслимое пространство" или то, что под этим может подразумеваться), взаимодействие между языком и культурой в целом, в результате которого многие факторы, хотя они и не относятся к языку, указывают на его формирующее влияние. Иначе говоря, "мыслительный мир" является тем микрокосмом, который каждый человек несет в себе и с помощью которого он пытается измерить и понять микрокосм. В русском языке, анализируя действительность, используются главным образом слова, обозначающие предметы (тела и им подобные) и те виды протяженного, но бесформенного состояния, которые называются "субстанцией" или "материей". Он воспринимает бытие посредством двучленной формулы, которая выражает сущее как пространственную форму плюс бесформенная пространственная непрерывность, соотносящаяся с формой, так же как содержимое соотносится с формой содержащего явления, не обладающие пространственными признаками, мыслятся как пространственные, несущие в себе те же понятия форм и непрерывностей.
Настоящая работа ставит своей целью систематизировать знания в данной области английской грамматики. Объектом работы является существительное как часть речи. Предметом исследования является понятие исчисляемости-неисчисляемости существительного. В работе реализуется коммуникативно-практический подход к толкованию категории существительного исчисляемого и неисчисляемого. Все многообразие случаев употребления и неупотребления (нулевое употребление), обычно неисчисляемое в английских практических грамматиках, сводится к более или менее четко выраженным ориентировочным признакам по каждому из типов. Таким образом, работа нацеливает на необходимость постоянного учета конкретных ситуативных условий речи при употреблении множественности существительного. Речевые ситуации в работе моделируются различными средствами: языковыми (контекстуально или описательно с помощью родного языка) и наглядно (с помощью схем).






СПИСОК ЛИТЕРТУРЫ:



Некоторые проблемы слова и предложения в современном английском языке. - Горький, 1976. - 167 с.
20. Тогоева С.И. Идентификация значения словесных новообразований и проблема перевода.//Перевод как моделирование и моделирование перевода. - Тверь, 1991. - 243 с.
21. Федоров А.В. Основы общей теории перевода: Лингвистические проблемы. - М.: Высш.шк., 1983. - 303 с.
22. Шведова Н.Ю. Грамматика.//Языкознание: Большой энцикл.сл. / Под ред. В.Н.Ярцева. - М., 1998. - 389 с.
23. Швейцер А.Д. К проблеме лингвистического изучения процесса перевода.//Вопросы языкознания. - 1970. - № 4. - 137 с.
24. Шевякова В.Е. Современный английский язык. - М.: Наука, 1980. - 381с.
25. "Новое в лингвистике", вып.1, М., 1960; перепечатка "Зарубежная лингвистика. I, М., 1999; - 115 с.
26. B.L. Whorf The relation of habital thought and behavior to language // B.L. Whorf Language, thought and relaty, N.Y., 1956.
27. Ernest Beaglehole, Notes on Hopi Economic Life (YaleUniversitypublicationsin "Anthropology", #15, 1937)
28. Ernest Beaglehole, Notes on Hopi Economic Life (YaleUniversitypublicationsin "Anthropology", #15, 1937),


Цена: 2000.00руб.

ДОБАВИТЬ В КОРЗИНУ

УДАЛИТЬ ИЗ КОРЗИНЫ

КУПИТЬ СРАЗУ


ЗАДАТЬ ВОПРОС

Будьте внимательны! Все поля обязательны для заполнения!

Контактное лицо :
*
email :
*
Введите проверочный код:
*
Текст вопроса:
*



Будьте внимательны! Все поля обязательны для заполнения!

Copyright © 2009, Diplomnaja.ru