Добавить в корзину Удалить из корзины Купить |
Общелингвистические вопросы машинного перевода нк47463 ID работы - 676708 нераспознанные (контрольная работа) количество страниц - 27 год сдачи - 2012 СОДЕРЖАНИЕ: Введение ……………………………………………………………………….3 1. Машинный перевод как лингвистическая задача 1.1. Возникновение и развитие машинного перевода …………………4 1.2. Возникновение проблем машинного перевода……………………7 2. Общелингвистические вопросы машинного перевода 2.1. Проблема переводимости……………………………………………11 2.2. Проблема грамматических различий в языках……………………..12 2.3. Решение проблем механизации перевода…………………………..16 Заключение …………………………………………………………………..24 Список литературы…………………………………………………………..25 Приложение…………………………………………………………………..26 ВВЕДЕНИЕ: Изменение места перевода в современном мире, а также внутренние потребности самой лингвистики привели к тому, что теоретики начали все более интересоваться конкретными проблемами языковых соответствий и другими чисто лингвистическими аспектами перевода. Машинный перевод - это шаг к объективному эксперименту в теории перевода и вообще в языкознании. Машинный перевод предполагает те или иные гипотезы о процессе перевода, которые в дальнейшем проверяются путем моделирования процесса перевода в машине. При такой постановке вопроса машинный перевод играет не только практическую роль, он открывает пути для объективного изучения языковых процессов, имеющих место в переводе. Это в свою очередь должно обогатить и практическую реализацию машинного перевода, а также помочь построению других машин, связанных с языком: машин для перевода устной речи в письменную, информационных машин и т.п. Актуальность темы данной работы заключается в том, что до настоящего времени еще полностью не решены проблемы машинного перевода, поставленные в 50-е годы XX столетия. Изучение и последующее решение проблем машинного перевода представляет собой важнейшее направление в современной теории перевода. В эпоху индустриализации общества, в условиях все возрастающего потока информации и постоянно развивающихся компьютерных технологий настало время вплотную подойти к решению этих проблем, начало которым было положено с момента возникновения самого машинного перевода. Актуальность темы заключается и в том, что решение этих проблем имеет решающее значение для прогресса человечества, и поэтому неудивительно, что как лингвисты, так и разработчики компьютерных переводчиков все большее внимания уделяют этому вопросу. 1. МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ЗАДАЧА 1.1. Возникновение и развитие машинного перевода Впервые мысль о возможности машинного перевода высказал Чарльз Бэббидж (1791-1871), разработавший в 1836-1848 гг. проект цифровой аналитической машины - механического прототипа электронных цифровых вычислительных машин, появившихся через 100 лет . Фактически история машинного перевода начинается с "Джорджтаунского эксперимента" (США). В январе 1954 г. состоялась первая публичная демонстрация машинного перевода с русского языка на английский, осуществленного на машине ИБМ-701. Сообщение об этом событии было опубликовано в журнале Computers and Automation, 1954, № 2. Реферат этого сообщения, сделанный Д.Ю. Пановым, появился в РЖ ВИНИТИ "Математика", 1954, № 10: "Перевод с одного языка на другой при помощи машины: отчет о первом успешном испытан СПИСОК ЛИТЕРТУРЫ: кн. Машинный перевод. Сб. статей. Под ред. П.С. Кузнецова. - М.: Изд-во Иностранная литература, 1957. - 315 с. С. 237-345. 2. История машинного перевода. Е. Н. Филинов // Виртуальный компьютерный музей. 07.10.2002 г. 3. Опыты машинного перевода. Кузнецов П.С., Ляпунов А.А., Реформатский А.А. // Вопросы языкознания. № 5, 1956. - С.108-111. 4. Ревзин И.И., Розенцвейг В.Ю. Основы общего и машинного перевода. - М.: Изд-во Высшая школа, 1964. - 243 с. 5. Чеповский А. Неразрешимая проблема компьютерной лингвистики // Компьютерра №30 (455) 02.08.2002. 6. Сайт www.computerra.ru. Цена: 1000.00руб. |
ЗАДАТЬ ВОПРОС
Copyright © 2009, Diplomnaja.ru