www.webmoney.ru

Добавить в корзину Удалить из корзины Купить

Лексико-грамматические особенности научного текста на примере работ современных англоязычных лингвистов


ID работы - 735052
лингвистика (курсовая работа)
количество страниц - 39
год сдачи - 2012



СОДЕРЖАНИЕ:



Введение
Глава 1. Теоретический аспект исследования научного текста
1.1. Научный текст как объект лингвистического исследования
1.2. Научный текст - полифункциональная система
1.3. Лингво-стилистические особенности научного текста
Выводы по главе 1
Глава 2. Исследование и анализ лексико-грамматических особенностей научного текста на примере научных работ английских лингвистов
2.1. Цель и задачи исследования научного текста
2.2. Анализ лексических и грамматических особенностей научного текста
Выводы по главе 2
Заключение





ВВЕДЕНИЕ:



Лингвистика научного текста находится на стадии ее признания в качестве раздела языкознания, поэтому многие категории научного текста ещё не получили достаточно ясного освещения, а некоторые из них вообще не признаются категориями. Формы научного текста проявляются в виде статей в научно-популярных журналах, документации, статей в периодических изданиях, касающихся новых научных достижений. Успешное понимание научных достижений техники невозможно без овладения надёжным и точным инструментом коммуникации в языке. Неточности в понимании или в передаче мысли приводит к ощутимым потреям, чем последствия при возникнованеии неправильного прочтении текста.
Анализ лингвистических особенностей научного текста как полифункциональной системы, дает основания утверждать, что для функционирования этой системы необходимо соблюдение условий, которые и определяют функции, присущие системе "научный текст". Лексический аспект научного текста представляет собой слова и словосочетания, называющие предметы и понятия входят термины и номены, профессионализмы, не являющиеся общеупотребительными. Грамматические особенности научного стиля включают множество форм наречий, пассивные формы глагола, числительные, аббревиатуры, ис пользование формы глагола настоящего времени с оттенком прошлого. Значима роль прилагательного, характеризующего то или иное научное явление.
Целью данной работы является исследование лексико-грамматических особенностей научного текста. В процессе достижения поставленной цели будут решаться следующие задачи:
- рассмотреть научный текст как объект лингвистического исследования и как полифункциональная система;
- описать лексико-грамматические особенности научного текста;
- провести исследование и анализ лексико-грамматических особенностей научного текста на примере научных работ английских лингвистов;
- составить классификацию по группам и функции лексико-грамматических единиц текста;
- сделать выводы по главам и заключение по теме исследования.
Объект исследования: три отрывка из работ современных англоязычных лингвистов Thomas Purnell, Mary Bucholtz, Lieselotte Brems из Journal of English Linguistics и Belgium Journal of English Linguistics за 2007-2009 года. Предмет исследования: лексико-грамматические особенности научного материала.
Теоретической основой работы явились труды Алексеева К.И., Л.Н.Чурилина, Бахтин М.М., Валеева Н.Г., Валгина Н.С., Гальперин И.Р., и другие. Методы, используемые в работе: констатирующий, сравнительный, аналитический.
Практическая значимость исследования состоит в выявлении нового современного аспекта лексических и грамматических особенностей в научном тексте с точки зрения конструктивно-познавательного подхода.
Шелов С.Д. пишет, что научный стиль отражает специфику сферы науки, во всех лингвистических проявлениях, форму мышления, направленную на реализацию не только функции общения, но и функции познания. [17, c.12]





СПИСОК ЛИТЕРТУРЫ:



1. Алексеев К.И. Метафора в научном дискурсе. Психологические исследования дискурса. / Отв.ред. Н.Д. Павлова. - М.: ПЕРСЭ. - 2002.- с.40-50. 2. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа. - М., 2001. - 254с. 3. Валеева Н.Г., к.п.н. профессор, зав. кафедрой иностранных языков №2 Института иностранных языков Российского университета дружбы народов. Введение в переводоведение. - М.: Изд-во РУДН, 2006. - 130с. 4. Валгина Н.С. Теория текста. - М.: Логос. - 2003. - 280 с. 5. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. - М. Наука 1981. - 152с. 6. Гальперин И.Р. Избранные труды. Авторский сборник. М.: Высшая школа, 2005 г. -256 с. 7. Деборин И.М. О научно-лингвистических терминах. - М., 1957. - с.27. 8. Кожина М.Н.К основаниям функциональной стилистики. - М., 2001. - 154с. 9. Косиков Г. Энциклопедия Западное литературоведение XX века. - М., 2004. -650с. 10. Лаврентьева Е.А. Научный текст как объект модлирования. Структурно-композиционные параметры научного текста. - Барнаул. - 2009. - 54с. 11. Лингвистический энциклопедический словарь. -М.: Сов.энциклопедия, 1990.- 1325 с. 12. Словарь по естественным наукам. - Яндекс © EDI-Press & Web Mission, 2000-2006. 13. Ушаков Д. Н., издание 1935-40 г.г. Толковый словарь русского языка. Яндекс (электронная версия), 2007. 14. Хэллидей К. Текст как единица семантики. - М., 1978. - 142с. 15. Чурилина Л.Н. Актуальные проблемы современной лингвистики.-М.: Флинта. Наука, 2006. - 125с. 16. Шелов С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы: (К пробл. классификации спец. лексики) // Вопр. языкознания. - М., 1984. - № 5. - с.12-15. 17. Enkvist N.E. Параметры лингвистического текста. - Д., 1979. - с.57. 18. The English works, ed. by W. Molesworth, v. 1-11, L., 1839-45.
Цена: 2000.00руб.

ДОБАВИТЬ В КОРЗИНУ

УДАЛИТЬ ИЗ КОРЗИНЫ

КУПИТЬ СРАЗУ


ЗАДАТЬ ВОПРОС

Будьте внимательны! Все поля обязательны для заполнения!

Контактное лицо :
*
email :
*
Введите проверочный код:
*
Текст вопроса:
*



Будьте внимательны! Все поля обязательны для заполнения!

Copyright © 2009, Diplomnaja.ru