Добавить в корзину Удалить из корзины Купить |
Характерные особенности территориальной дифференциации итальянской лексики ID работы - 728440 лингвистика (курсовая работа) количество страниц - 46 год сдачи - 2012 СОДЕРЖАНИЕ: Введение 3 Глава 1. Теоретико-методологические проблемы территориальной дифференциации языка 7 1.1. Проблемы изучения территориальной дифференциации лексики в науке 7 1.2. Территориальная дифференциация лексики с точки зрения этнолингвистической географии 17 Выводы по главе 1 28 Глава 2. Дифференциация итальянского языка по территориальному признаку 30 2.1. История и причины возникновения диалектов итальянского языка 30 2.2. Системно-типологические особенности сицилийского диалекта 35 Выводы по главе 2 40 Заключение 43 Список использованной литературы 45 ВВЕДЕНИЕ: Актуальность исследования. Во всем мире насчитывается огромное количество языков и диалектов: по мнению некоторых исследователей, 4-5 тысяч языков и еще больше диалектов. Более точное определение их числа вряд ли представляется возможным. Причин этому может быть названо много: не всегда четко определена граница между языком и диалектом . На-пример, речь жителей Флоренции и Палермо немного отличается, равно как и речь жителей Лиссабона и Мадрида, в то же время, ясно, что португальский и испанский - два разных языка, а речь жителей Палермо и Флоренции - диа-лекты итальянского. Иногда один и тот же язык по-разному называют, а ино-гда два языка можно посчитать одним. Например, "греческий македонский" - производный от греческого, а "славянский македонский" - один из южносла-вянских языков, который называют просто македонским. На появление и развитие языков и диалектов всегда оказывали очень большое влияние социальные, экономические и политические факторы. За-частую они оказывались сильнее лингвистических. Такое влияние можно проследить на следующих примерах (приведенные в качестве примеров со-бытия относятся к разным временам): Когда начало разрушаться индоевропейское сообщество (примерно в 2500 году до н.э.), то где бы не селились индоевропейцы, они побеждали ме-стное население и вводили свой язык. Хотя, разумеется, под влиянием мест-ного, он претерпевал некоторые изменения и далее развивался по индивиду-альному пути. Во время нормандского завоевания (1066 год) под командованием Вильгельма I Завоевателя английский язык в значительной степени подвергся влиянию французского. Однако, несмотря на то, что огромное количество французских слов появилось в английском языке, по-французски в Англии говорить не стали, а завоевателям пришлось принять английский язык. Раскол, произошедший в латинском языке на территории Европы, по-влек за собой образование диалектов латинского. Это французский, испан-ский, итальянский и некоторые другие языки. История народов мира, особенно в XX столетии, показала, что языко-вая политика государств нуждается в научном обосновании. Прежде всего, это касается понимания общественными и государственными деятелями и членами языкового коллектива (в дальнейшем именуемого этнолингвистиче-ской общностью) самого феномена языка как одного из основополагающих признаков этнической идентификации. Наука призвана обобщить многовеко-вой опыт существования многонациональных государств, проводившейся в ней языковой политики и дать правильные рекомендации, обеспечивающие свободное применение и развитие языков народов, проживающих в том или ином государстве. Взаимосвязь языка и общества не ограничивается ассо-циацией конкретных языков с нациями, политическими единствами или бо-лее мелкими локальными группами. Тем не менее, это очевидная связь, и ее изучение однозначно доказывает обусловленность определенных сторон сис-темы языка жизнью и развитием общества: наличие в языке функциональных стилей, территориальных и социальных диалектов. Как известно, толчком к самостоятельному развитию романских язы-ков и диалектов послужило изменение общей коммуникативной ситуации Романии, а именно распад Римской империи и образование феодальных замкнутых сообществ, вследствие чего нарушились связи между членами бывшего языкового коллектива. Революционное изменение типа языка за-ключалось в том, что порядок следования единиц "модификатор - модифи-цируемое" изменился на противоположный: "модифицируемое - модифи-катор", благодаря чему глагол, находившийся обычно в конце предложения после субъекта и объекта, переместился в позицию предшествования объек-ту, а наречия и прилагательные, стоявшие перед характеризуемыми ими гла-голами и существительными, переместились в позицию после них; одновре-менно порядок слов в предложении стал проявлять тенденцию к застыванию. От чисто событийного - флективного - типа романские языки и диалекты перешли к событийно-признаковому - флективно-аналитическому типу, с разным соотношением черт одного и другого типа. Цель исследования данной работы состоит в том, чтобы изучить ха-рактерные особенности территориальной дифференциации итальянской лек-сики. Задачи исследования: 1. Изучить теоретические проблемы изучения территориальной диф-ференциации лексики в науке. 2. Определить особенности территориальной дифференциации лекси-ки с точки зрения этнолингвистической географии. 3. Рассмотреть историю и причины возникновения диалектов итальян-ского языка. 4. Проанализировать системно-типологические особенности сицилий-ского диалекта. Научная новизна работы заключается в том, что эта тема, несмотря на ее изученность, остается интересной и познавательной для будущего лин-гвиста, ввиду того, что данный вопрос включает в себя очень много как лин-гвострановедческого, географического так и исторического материала. Данная работа имеет практическую значимость, так как в профессии филолога, преподавателя иностранного языка мы постоянно сталкиваемся с употреблением диалектных структур в устной и письменной речи, а значит, должны грамотно разбираться в них. Результаты работы могут быть исполь-зованы для проведения теоретических курсов по изучению итальянского языка. Объектом исследования данной работы является территориальная дифференциация итальянской лексики. Предметом исследования является диалект. Методы исследования: анализ литературы, наблюдение, сравнение. Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы. СПИСОК ЛИТЕРТУРЫ: 1. Базылев В.Н. Общее языкознание. - М.: Гардарики, 2007. - 288 с. 2. Балашова Л.В. Введение в языкознание. Конспект лекций. - М.: Высшее образование, 2010. - 191 с. 3. Березин Ф.М. История лингвистических учений. - М.: Вышая школа, 1975. - 304 с. 4. Бурлак С.А., Старостин С.А. Введение в лингвистическую ком-паративистику. - М.: Академия, 2001. - 270 с. 5. Вахтин Н.Б., Головко Е.В. Социолингвистика и социология язы-ка. - СПб.: Изд-во Европейского университета, 2004. - 336 с. 6. Вендина Т.И. Введение в языкознание. - М.: Высшая школа, 2005. - 392 с. 7. Гируцкий А.А. Общее языкознание. - М.: ТетраСистемс, 2008. - 320 с. 8. Грейзбард Л.И. Основы итальянского языка / Corso d'italiano: Nozioni fondamentali. - М.: Филоматис, 2008. - 384 с. 9. Даниленко В.П. Общее языкознание и история языкознания. Курс лекций. - М.: Флинта, Наука, 2009. - 272 с. 10. Десницкая А.В. К вопросу о предмете и методах ареальной лин-гвистики // Ареальные исследования в языкознании и этногра-фии. - Ленинград: Наука, 1977. - 262 с. 11. Заскока С.А. Введение в языкознание. Конспект лекций. - М.: Приор-издат, 2009. - 272 с. 12. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию. - М.: Либроком, 2009. - 384 с. 13. Кацнельсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. - М.: Либроком, 2010. - 346 с. 14. Кибрик А.Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языко-знания. - М.: КомКнига, 2005. - 336 с. 15. Кодухов В.И. Общее языкознание. - М.: Либроком, 2010. - 3-4 с. 16. Левицкий Ю.А. Общее языкознание. - М.: Либроком, УРСС, 2009. - 266 с. 17. Маслов Ю.С. Избранные труды. Аспектология. Общее языкозна-ние. - М.: Языки славянской культуры, 2004. - 848 с. 18. Мечковская Н.Б. История языка и история коммуникации. От клинописи до интернета. Курс лекций по общему языкознанию. - М.: Флинта, Наука, 2009. - 584 с. 19. Мечковская Н.Б. Общее языкознание. Структурная и социальная типология языков. Учебное пособие для студентов филологиче-ских и лингвистических специальностей. - М.: Флинта, Наука, 2006. - 312 с. 20. Мусатова О.Л. Региональные варианты итальянского языка: Си-цилия // Вестник Московского университета. Серия 9: Филоло-гия. - 2007. - № 4. - С. 148-155. 21. Пищальникова В.А., Сонин А.Г. Общее языкознание. - М.: Ака-демия, 2009. - 448 с. 22. Попова З.Д., Стернин И.А. Общее языкознание. - М.: АСТ, Вос-ток-Запад, 2007. - 416 с. 23. Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. - М.: Академкнига, Добросвет, 2002. - 344 с. 24. Старостин С.А. Труды по языкознанию. - М.: Языки славянских культур, 2007. - 928 с. 25. Сусов И.П. Введение в языкознание. - М.: АСТ, Восток-Запад, 2007. - 384 с. 26. Титов В.Т. Квантитативная лексикология итальянского языка. // Вестник Самарского Государственного Университета, http://ssu.samara.ru/~vestnik/est/, Серия "Лингвистика и Межкуль-турная Коммуникация". - № 2. - 2004. 27. Хроленко А.Т., Бондалетов В.Д. Теория Языка. - М.: Наука, 2004. - 512 с. 28. Черданцева Т.З. Очерки по лексикологии итальянского языка. - М.: ЛКИ, 2007. - 192 с. 29. Черданцева Т.З. Язык и его образы. Очерки по итальянской фра-зеологии. - М.: УРСС, 2007. - 168 с. 30. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. - Ленинград: Наука, 1974. - 326 с. Цена: 2000.00руб. |
ЗАДАТЬ ВОПРОС
Copyright © 2009, Diplomnaja.ru