www.webmoney.ru

Добавить в корзину Удалить из корзины Купить

Рефлексивные конструкции как способ выражения специфических залоговых отношений


ID работы - 628595
английский язык (курсовая работа)
количество страниц - 29
год сдачи - 2012



СОДЕРЖАНИЕ:



2. Рефлексивные конструкции как способ выражения специфических залоговых отношений
2.1. Особенности рефлексивных конструкций в английском языке
2.2. Конструкции с возвратным местоимением-self
2.3. Рефлексивные конструкции с собственно-возвратным значением
2.4. Рефлексивные конструкции со средневозвратным значением
2.5. Рефлексивные конструкции, выражающие перемещение субъекта
2.6. Рефлексивные конструкции, выражающие внутреннее состояние субъекта
Заключение
Список литературы




ВВЕДЕНИЕ:



2. Рефлексивные конструкции как способ выражения специфических залоговых отношений
2.1. Особенности рефлексивных конструкций в английском языке
Большая проблема в связи с идентификацией залога в английском языке - проблема "среднего" залога, то есть функционирования форм залога в несколько другом значении, чем пассивные или активные значения. Все использования среднего произведены в пределах функционального диапазона немаркированного члена оппозиции залога. Позвольте нам рассмотреть следующие примеры:
I will shave and wash, and be ready for breakfast in half an hour. I'm afraid Mary hasn't dressed up yet. Now I see your son is thoroughly preparing for the entrance examinations.
Обозначенные глаголы в данных предложениях объективны, o переходны, используются абсолютно, в форме активного залога. Но реальное значение залога, предоставленное вхождениями глагола не активно, так как выраженные действия не передают от предмета ни до какого внешнего объекта; напротив, эти действия не являются ограниченными никаким другим участником ситуации чем предмет, последний, составляющий его собственную цель выполнения действия. Этот вид устного значения действия, выполненного предметом на себя классифицируется как "рефлексивное"[7, С.145]. То же самое значение может быть предоставлено комбинацией глагола с рефлексивным местоимением -self:
I will shave myself, wash myself; Mary hasn't dressed herself up yet; your son is thoroughly preparing himself. (J. Galsworthy)
Давайте рассмотрим другие примеры:
The friends will be meeting tomorrow. Unfortunately, Nellie and Christopher divorced two years after their magnificent marriage. Are Phil and Glen quarrelling again over their toy cruiser? ( K. Mansfield)
Действия, выраженные глаголами в вышеупомянутых предложениях также ограничены предметом, так же как в первом ряде примеров, но, поскольку отличный от них, эти действия выполнены подчиненными элементами взаимно: друзья будут встречать друг друга; Нелли развелась с Кристофером, но Кристофером, в свою очередь, развелся с Нелли; Фил ссорится с Глен, но Глен, в свою очередь, ссорится с Филом. Это устное значение действия, выполненного предметами в подчиненной группе на друг друге называют "взаимным". Как конструкции с рефлексивным значением, взаимное значение может быть предоставлено явным, комбинируя глаголы со специальными местоимениями, а именно, взаимными местоимениями: друзья будут встречать друг друга; Нелли и Кристофер развелись с друг другом; дети ссорятся друг с другом.
Процитированные рефлексивные и взаимные использования глаголов открыты для рассмотрения как специальные грамматические голоса, названные, соответственно, "рефлексивный" и "взаимный". Рефлексивные и взаимные местоимения в пределах структуры гипотетической идентификации залога должны рассматриваться как вспомогательные средства при формировании залога.
То, что формы глагола в данных словосочетаниях действительно отдают идею относительно направления ситуативного действия, бесспорен, и в этом смысле рассмотренные устные значения - представляют залоговые отношения. Рефлексивные и взаимные местоимения являются все еще позиционными членами предложения, хотя связываются с их отвлеченными ядерными элементами. Таким образом:
формы не грамматически-категориальны; они являются фразовыми-производными, хотя грамматически уместными.
Глаголы в рефлексивных и взаимных значениях в комбинации с рефлексивными и взаимными местоимениями можно называть, соответственно, "reflexivised" и "reciprocalised".
Например:
The professor was arguing with himself, as usual. The parties have been accusing one another vehemently.
Чтобы видеть различия между двумя случаями рассмотренного фразового-производного процесса, прежний может классифицироваться столь же "органическим", последний как "неорганический" reflexivisation и reciprocalisation.




СПИСОК ЛИТЕРТУРЫ:



Список литературы
1. Александрова Т.В. Грамматика английского языка. Учебное пособие. - Москва: "Иностранные языки", 2001г. - 118с.
2. Аракин В. Д. Сравнительная типология английского и русского языков. - Физмалит, 2005. - 231с.
3. Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы.- М.: Высшая школа. 1969. - 187 с.
4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов - М., Советская энциклопедия 1999. - 2000с.
5. Байков В.Д., Хилтон Д. Англо-русский, русско-английский словарь. - М.: ЭКСМО, 2005. - 624с.
6. Барабаш Т.А. English. A Guide to Better Grammar./ Пособие по грамматике английского языка. - М.: ЮНВЕС, 2000. - 336с.
7. Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка.- М.: Высшая школа, 2000. - 381 с.
8. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики.- М.: Высшая школа, 1999. - 356 с.
9. Бондарко А. В. Грамматическая категория и контекст.- Л.: "Наука", 1971. - 194 с.
10. Бондарко А. В. Теория морфологических категорий.- Л., "Наука", 1976. - 211 с.
11. Бондарко А.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983-300с.
12. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны в лингвострановедческом аспекте - М. : Рус. яз., 2000. - 200с.
13. Введение в германскую филологию: Учебник для I-II курсов филол. фак-тов ун-тов / Арсеньева М. Г., Балашова С. П., Берков В.П., Соловьёва Л. Н. - М.: Высшая школа, 1980. - 347 с.
14. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике. - М.: Высшая школа, 1990 - 344с.
15. Виноградов В.А. Лингвистический энциклопедический словарь. Артикль. - М.: Наука 1990-455с.
16. Гальперин И. Р. Синтаксические выразительные средства английского языка. //Иностранные языки в школе- № 4-1949.-С.34-38.
17. Генюшене Э.Ш. Рефлексивные глаголы в балтийских языках и типология рефлексивов: Учеб. пособие. Вильнюс: Мин-во высш. и сред. спец. образования Лит. ССР, 1983.
18. Гордон Е. М., Крылова И. П. Практическое руководство по употреблению английского глагола. - М.: Изд-во "Международные отношения", 1971.- 168 с.
19. Грин Д. Словарь новых слов / Green Jonathon. Dictionary of New Words. - М.: Вече, Персей, 1996. - 352 с.
20. Долгова О.В. Синтаксис как наука о построении речи.- М.: Высшая школа, 1980. - 165 с.
21. Ефимов А. И. Об изучении языка художественных произведений. -М.: Новое слово, 1996-344с
22. Жирмунский В. М. Общее и германское языкознание.- Л.: Наука, 1976. - 446 с.
23. Иванова И.П.,Чахоян Л. П., Беляева Т. М. История английского языка. Учебник. Хрестоматия. Словарь.- СПб.: Издательство "Лань", 1999.- 353 с.
24. Иванова И. П., Беляева Т. М. Хрестоматия по истории английского языка. Л., 2005. - 512с.
25. Ильиш Б. А. История английского языка: Учебник. - М.: Высшая школа, 1968. - 372 с.
26. Ильиш Б. А. Строй современного английского языка (на англ. языке).- М.: Просвещение, 1965. - 397 с.
27. Иофик Л. Л., Чахоян Л. П. Хрестоматия по теоретической грамматике английского языка. - Л.: Просвещение, 1967. - 213 с.
28. Качалова К. Н., Израилевич Е. Е. Практическая грамматика английского языка: Учебник. - М.: "ЮНВЕС", 2001. - 603 с.
29. Кобрина Н.А., Корнеева, Е.А. Грамматика английского языка. Спб.: Дрофа, 2001 - 566с.
30. Комаровская С.Д. Современная английская грамматика. 3-е изд., испр. - М.: Университет, 2004. - 141с.
31. Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка. - М.: Вече, 1998 - 324с.
32. Кунин В.В. Фразеология английского языка.- М., 1984. - 300с.
33. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева, - М.: Сов. энциклопедия, 1990. - 814 с.
34. Логутенкова Т.Г. Историко-типологическое исследование германских литературных языков донационального периода. Монография (на материале древнеанглийского, древневерхненемецкого и древнеисландского языков). - Тверь,1997. - 270с.
35. Майская Е. Л. К вопросу о взаимодействии авторской речи и речи персонажей //Иностранные языки в школе-№ 4- 1954.-С.14-17.
36. Мельчук И.А. О синтаксическом нуле. Типология пассивных конструкций // Ред. А.А.Холодлович. - Л.: Наука, 1974-267с.
37. Норман Б.Ю. Переходность, залог, возвратность. Минск: Изд-во БГУ, 1972.
38. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (референциальные аспекты семантики местоимений). М.: Наука, 1985-289с.
39. Проблемы лингвистической типологии и структуры языка: Сб. статей / АН СССР, Ин-т языкознания. - Л. : Наука, 1977. - 192 с.
40. Проблемы историко-типологических исследований германских языков в лингво-этническом аспекте. Серия "Лингвистика".-Иркутск, изд-во ИГЛУ, 2000г., вып.4.
41. Расторгуева Т. А. История английского языка: Учебник. - М.: Высшая школа, 1983. - 278 с.
42. Смирницкий А. И. Лекции по истории английского языка (средний и новый период). - М.: "Добросвет", "Книжный дом "Университет", 1998. - 223 с.
43. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М.: Наука, 1959
44. Смирнов Н.Н. Словарь английских сочетаний без артикля. - М.: Флинта, 2001
45. Типология германских литературных языков. - М.: Наука, 1976. - 249 с.
46. Успенский Б.А. структурная типология языков . М.: 1969 - 345 с.
47. Фортунатов Ф.Ф. Сравнительное языковедение // Фортунатов Ф.Ф. Избр. тр.,. 1956.
48. Хаймович Б. С., Роговская Б. И. Теоретическая грамматика английского языка (на англ. языке). - М.: Высшая школа, 1967. - 298с.
49. Черенкова Н.И. Самоучитель по грамматике английского языка. - СПб.: Питер, 2005. - 447с.
50. Шварц Е.В. Грамматика английского языка. - Москва: "Иностранные языки", 2003г. - 381с.
51. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке. - М.: Наука, 1996
52. Языкознание. Большой энциклопедический словарь./ Под ред. Ярцевой В.Н. - М.: 1998
53. Янко-Триницкая Н.А. Возвратные глаголы в современном русском языке. М.: Изд-во АН СССР, 1962-200с.
54. Artur C.Clarke. Jupiter Five.-Спб: Корона, 2002-435с.
55. Arthur Hailei. Hotel.- СПб: Каро, 2003-400с.
56. Ray Bradbury. A Sound of Thunder.- Каро, 2002-312с.
57. L Evidence for Old English. Material and Theoretical Bases for Reconstructions/Ed.Fran Colman. - Edinburgh,2003, p521
58. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner`s Dictionary of Current English.-Oxford University Press? 1982.-700p.
59. Longman dictionary of contemporary English.- Barcelona, 1995.


Цена: 2000.00руб.

ДОБАВИТЬ В КОРЗИНУ

УДАЛИТЬ ИЗ КОРЗИНЫ

КУПИТЬ СРАЗУ


ЗАДАТЬ ВОПРОС

Будьте внимательны! Все поля обязательны для заполнения!

Контактное лицо :
*
email :
*
Введите проверочный код:
*
Текст вопроса:
*



Будьте внимательны! Все поля обязательны для заполнения!

Copyright © 2009, Diplomnaja.ru